Football : polémique sur l'hymne des Bleus signé Skip The Use

FRANCE 3

La chanson écrite par Skip The Use est chantée en anglais, et cela irrite le secrétaire d’État à la francophonie.

Cet été, la France espère vibrer pour les Bleus pendant l'Euro 2016. Pour fédérer la nation et rythmer les exploits attendus de Paul Pogba et ses coéquipiers, le groupe lillois Skip The Use a sorti une chanson en forme d'hymne des Bleus intitulée "I was made for loving you".

Problème pour André Vallini, secrétaire d’État à la francophonie : le titre est chanté en anglais. C'est "consternant et inacceptable" à ses yeux. Un avis dont s'amuse Jay Gimenez, bassiste de Skip The Use. "On nous dit qu'on va se mettre à dos le ministre (sic) de la francophonie. Mon dieu !", ironise-t-il au micro de France 3.

"Toutes les langues ont leur place"

"On a jamais eu pour vocation de remplacer la Marseillaise. ça reste une chanson pour les supporters, un truc cool", ajoute le batteur Manamax Catteloin. Par le passé, l'anglais a plutôt porté chance à l'équipe de France, sacrée championne du monde 1998 au son de "I will survive" de Gloria Gaynor.

François Decoster, vice-président du Conseil régional Nord-Pas-de-Calais-Picardie, balaye la polémique : "Il faut faire confiance au public (...) pour chanter en ch'ti, en picard, en français, en anglais, dans toutes les langues du monde. Parce que finalement, c'est aussi une coupe d'Europe et toutes les langues ont leur place".

Le JT
Les autres sujets du JT
Vous êtes à nouveau en ligne