L'hymne de campagne de Justin Trudeau moqué pour sa traduction française

Justin Trudeau, Premier ministre canadien, lors d\'une élocution à Ottawa, au Canada, le 11 septembre 2019. 
Justin Trudeau, Premier ministre canadien, lors d'une élocution à Ottawa, au Canada, le 11 septembre 2019.  (DAVE CHAN / AFP)

Les paroles de la chanson, mal traduites en français, étaient incompréhensibles. 

"Montez le son pour écouter notre chanson officielle de campagne !" Le parti de Justin Trudeau va réenregistrer la chanson officielle de sa campagne électorale, après des moqueries pour des paroles traduites dans un français approximatif, a déclaré lundi 16 septembre un porte-parole de la formation libérale du Premier ministre canadien.

La chanson "One Hand Up", du groupe canadien The Strumbellas, a été choisie pour rythmer la campagne. La version française, créée pour l'occasion en l'honneur de la seconde langue officielle du Canada, a été publiée sur le compte Twitter du Premier ministre sortant.

Cette traduction, dont certains passages sont peu intelligibles, a été largement relayée et moquée sur les réseaux sociaux. Les premiers vers de la chanson, en anglais "We can hold one hand up for tomorrow, we can hold one hand up to the stars", sont devenus en français "On lève une main haute pour demain, on lève une main haute aux étoiles". 

Après avoir remercié les interprètes d'avoir produit deux versions, le porte-parole du parti libéral a indiqué que la version française serait réenregistrée. 

"Je l'ai écoutée une quinzaine de fois et je n'ai pas encore compris toutes les paroles", a notamment réagi sur Twitter Gaétan Barrette, député libéral provincial et ex-membre du gouvernement du Québec. "C'est quoi ça 'enlevez une main haute...?' Ben c'est une très mauvaise traduction française. Très, très, très gênant", a-t-il dit.

Vous êtes à nouveau en ligne